உமறு பாஷா யுத்த சரித்திரம்

கணையாழி , மார்ச் 2002 இதழிலிருந்து…

*

உமறு பாஷா யுத்த சரித்திரம்

ஹ.மு. நத்தர்சா

‘உமறு பாஷா’ என்னும் பெயர், நாயகத் தோழர் கலீபா உமர் காலக்கட்டத்தில் நடந்த யுத்த சரித்திரமோ என்ற மயக்கத்தைத் தந்தாலும், உண்மையில் இந்நூல் பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டின் மையப்பகுதியில் துருக்கிப் பேரரசுக்கும், இரஷ்யப் பேரரசுக்கும் இடையே தொடர்ந்து பல்லாண்டுகள் நிகழ்ந்த போரினை மையப்படுத்தி அதே நூற்றாண்டின் பிற்பகுதியில், பிரபல ஆங்கில வரலாற்று நூலாசிரியர் ரைனால்ட்ஸ் என்பவரால் எழுதப்பட்ட ‘ஒமர்’ என்னும் ஆங்கில வரலாற்று நூலின் சிறப்பான மொழிபெயர்ப்பு.

விக்டோரியா காலத்தின் இடைப்பகுதியைச் சேர்ந்த ஜி.வி.எம்.ரைனால்ட்ஸ் நூற்றி ஐம்பதிற்கும் மேற்பட்ட நாவல்களை எழுதிக் குவித்திருப்பவர். இவருடைய நாவல்களின் தாக்கம் ஆரணி குப்புசாமி முதலியார், வடுவூர் துரைசாமி ஐயங்கார் எழுதிய நாவல்களில் காணப்படுவதாக இலக்கியத் திறனாய்வாளர்கள் மதிப்பிடுகின்றனர்.

ஆங்கிலத்தில் மூன்று பாகங்களாக வெளிவந்த இந்த பிரமாண்டமான வரலாற்று நூலை, தமிழில் நான்கு பாகங்களாக, பல்வேறு காலக்கட்டங்களில் மொழிபெயர்த்து , நூறாண்டுகளுக்கு முன்பே வெளியிட்டவர், நாகூர் மகாவித்வான் குலாம்காதிறு நாவலர். தமிழ், ஆங்கிலம், அரபி மொழிகளில் புலமைபெற்று விளங்கிய குலாம் காதிறு நாவலர் , கவிதை, உரைநடை, மொழியாக்கம் என இலக்கியத்தின் எல்லாத் துறைகளிலும் தன் முத்திரையைப அழுத்தமாகப் பதித்துள்ளார்.

வழக்கறிஞர் சரவனப்பெருமாள் ஐயரிடம் இவர் பெற்ற ஆங்கில அறிவின் பெருமித வெளிப்பாடாக அமைந்து, படிப்பவரை வியப்பில் ஆழ்த்துகிறது, ‘உமறு பாஷா யுத்த சரித்திரம்’ என்னும் பிரம்மாண்டமான இவ்வரலாற்று நூல்.

இன்றைக்கும் சரித்திர சர்ச்சையில் சிக்கியிருக்கும் பாடல்கள் தீபகற்பத்தைச் சேர்ந்த குரோஷியா நாட்டில் இருந்த கதைக்களம் தொடக்கம் பெறுகிறது.

அன்றைய குரோஷியா நாட்டின் சரிபாதி, ஆஸ்திரியா நாட்டின் அதிகாரத்திலும், மறுபாதி துருக்கிப் பேரரசின் பிடியிலும் சிக்கியிருந்த்போது நிகழ்ந்த சில சம்பவங்களைத் தீப்பொறியாக்கி, அத்தீ கொழிந்து விட்டு எரியத் தொடங்கியபோது ஆசிய ஐரோப்பா கண்டங்களுக்கிடையே இருந்த பல சிறுநாடுகளும், நகரங்களும் கருகிச் சாம்பலாகிய காட்சியை சரித்திரக் கதைக்கே உரிய சஸ்பென்ஸ் உத்தியுடன் உருக்கமாகச் சித்தரித்துள்ளார், ஆங்கில வரலாற்று நாவலாசிரியர் ரைனால்ட்ஸ். மூலநூலின் சுவாரஸ்யம் சிறிதும் கெடாத வகையில் மொழிபெயர்ப்பு நூல் என்று உணரமுடியாதபடி, தனக்கே உரிய கம்பீர நடையைக் கையாண்டு இவ் வரலாற்று நூலைத் தமிழில் சிறப்பாக மொழிபெயர்த்திருக்கும் குலாம் காதிறு நாவலரின் கைவண்ணம் பாராட்டத் தக்கது.

பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டின் மத்தியில், மத்திய ஆசியாவில் மிகப்பெரிய போர் மூண்டு, இரஷ்யப் பேரரசு ஒருபுறமும், பிரிட்டனையும் பிரான்சையும் கூட்டணி அமைத்துக்கொண்டு துருக்கிப் பேரரசு மறுபுறமும் நிகழ்த்திய சண்டையில் வடிந்த இரத்த வாடையை படிப்பவர் மனதிலும் படியச் செய்கிறது இம்மாபெரும் வரலாற்று நூல் என்பது ஒரு நெருடலான உண்மை.

மொழி பெயர்ப்பில் சித்து விளையாட்டு நிகழ்த்தியிருக்கிறார் நாவலர். ஆங்கிலச் சொற்களை அப்படியே பயன்படுத்துவது, பொருத்தமான இடங்களில் புதிய சொற்களை ஆய்வது, இஸ்லாமியத் தமிழ்ப் பண்பாட்டு வழக்குச் சொற்களை உரிய இடங்களில் கையாள்வது, வர்ணிக்கும் இடங்களில் தூய தமிழ்ப் புலமையை வெளிப்படுத்துவது என கதையின் நடையில் பல திருப்பங்களை தன் விருப்பத்தின் அடிப்படையில் கையாண்டுள்ளார்.

குரோஷியாவை ஆண்ட பான் என்னும் சர்வாதிகாரியால் வேண்டுமென்றே வம்புக்கிழுக்கப்பட்டு அவமானத்திற்கு ஆளாக்கப்பட்ட ஒரு சாதாரண சுதேச பட்டாள வீரனாகிய தியோடர் லட்டோஸ் என்ற போர் வீரன், தன்னை சவுக்கால் அடித்து துன்புறுத்திய சர்வாதிகாரியை குதிரையில் இருந்து இழுத்து நிலத்தில் புரட்டி அவமானப்படுத்தி, காவலர்களால் மரணதண்டனை நிறைவேறும் தருணத்தை விடுத்து, துருக்கிப் பேரரசிடம் ஒப்படைத்து, உமறுபாஷா என்ற ஒப்பற்ற வீரனாக உருமாறிய அற்புத நிகழ்ச்சியை அடிப்படையாகக் கொண்டு வரையப்பட்ட இப்புதினத்தில், ஏராளமான சக மனிதர்களின் காதல் கதைகளும் சுவைபடச் சொல்லப்பட்டிருக்கின்றன என்பது குறிப்பிடத்தக்கது.

மொத்தம் தொன்னூற்றி மூன்று அத்தியாயங்கள். ஒவ்வொரு அத்தியாயத்தின் முடிவிலும் கதையாசிரியரால் கையாளப்படும் சஸ்பென்ஸ் உத்தியே, அடுத்த அத்தியாயத்தை நோக்கி வாசகனை அடித்து விரட்டுகிறது என்பதும் சுவையான உண்மை.

இரஷ்யாவை ஆட்சி செய்த ஜார் மன்னரின் பரம்பரை, பதவி வெறிபிடித்து, ஒருவரையொருவர் நயவஞ்சகமாகக் கொன்று ஆட்சிக் கட்டில் ஏறிய கதையையும் நூலாசிரியர் பட்டியல் போட்டுக் காட்டத் தவறவில்லை.

பிரிட்டனுக்கும் பிரான்சுக்கும் இடையே நிலவிய ஜன்மப்பகை மறைந்து இருநாட்டைச் சார்ந்தவர்கள் மத்தியில் ஒற்றுமையுணர்வும், காதல் உணர்வும் அரும்பத் தொடங்கியது என்பதையும் நூலாசிரியர் சுவைபடச் சொல்லிக் காட்டியுள்ளார்.

துருக்கி ஒரு காலக்கட்டத்தில் ஐரோப்பிய – ஆசிய நாடுகளுக்கு ஒரு சவால் விடும் சக்தியாகத் திகழ்ந்தது என்பதற்கு இந்தப் பிரமாண்டமான நூல் ஒரு எடுத்துக்காட்டு!

பத்தொன்பதாம் நூற்றாண்டின் உலக வரலாற்றை சுவைபடத் திரும்பிப் பார்க்க விரும்பும் ஒவ்வொருவருக்கும், இந்த நூலை உரிமையுடன் பரிந்துரை செய்யலாம்.

*

நன்றி : ஹ.மு. நத்தர்சா , கணையாழி

*

உமறு பாஷா யுத்த சரித்திரம்
(விலை ரூ. 185 | பக்கம் 896)
நூல் கிடைக்குமிடம் :

கல்தச்சன் பதிப்பகம்
பு.எண்.21
மேயர் சிட்டிபாபு தெரு
திருவல்லிக்கேணி
சென்னை – 5

மறுமொழியொன்றை இடுங்கள்

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / மாற்று )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / மாற்று )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / மாற்று )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / மாற்று )

Connecting to %s

%d bloggers like this: